Bebe-confort Rubi Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Produits pour enfants Bebe-confort Rubi. Bebe Confort Rubi User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 35
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB GB GB
Bébé Confort Rubi
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and
comfort of your child, it is essential
that you read through the entire
manual carefully and follow all
instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre
achat.
Pour une protection maximale et
un confort optimal de votre bébé, il
est essentiel de lire attentivement et
intégralement le mode d’emploi et de
respecter les instructions.
DE
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem
Kauf.
Zum besten Schutz und optimalen
Komfort Ihres Baby ist es wichtig, die
Gebrauchsanweisung vollständig und
sorgfältig zu lesen und zu beachten.
NL
Gefeliciteerd met de aankoop.
Voor een maximale bescherming en
een optimaal comfort voor je baby is
het essentieel de volledige handleiding
zorgvuldig door te kijken en op te
volgen.
ES
¡Enhorabuena por tu compra!
Para ofrecer la máxima protección y
un óptimo confort para tu bebé, es
muy importante que leas el manual
atentamente y sigas las instrucciones
de uso.
IT
Congratulazioni per il vostro
acquisto.
Per la massima protezione e per un
comfort ottimale del vostro bambino
è molto importante leggere e seguire
attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para uma máxima protecção conforto
para o seu bebé, é importante que leia
atentamente e siga todas as instruções
de utilização.
JA
このたびはご購入いただきあ
ござす。
から守り、できる限り快
え て く た 、マ ニ ュ
ル全体熟読注意事項は必ず
り く だ さ い
PL
Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi
Pebble.
Aby zapewnić dziecku najwyższy
poziom bezpieczeństwa i komfortu,
należy uważnie zapoznać się
z niniejszą instrukcją i ściśle jej
przestrzegać.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням.
Для максимальної безпеки і
комфорту Вашої дитини, необхідно
дуже уважно ознайомитись з
цією інструкцією та ретельно
дотримуватись ії при подальшому
використанні виробу.
HR
Čestitamo vam na kupnji.
Da biste djetetu zajamčili maksimalnu
zaštitu i udobnost, morate pažljivo
pročitati cijeli priručnik i slijediti sve
upute.
SK
Blahoželáme k nákupu.
Aby vaše dieťa malo maximálnu
ochranu a pohodlie, je potrebné
prečítať si pozorne celú príručku a
dodržiavať všetky pokyny.
HE
.רצומה תשיכר םע םכתא םיכרבמ ונא
רתויב הבוטה תוחונלו תיברימ הנגהל
לכ תא בל תמושתב אורקל ינויח םכדליל
.ןהירחא בוקעלו שומישה תוארוה
www.bebeconfort.com
DRU1046A12
www.bebeconfort.com
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 34 35

Résumé du contenu

Page 1 - Bébé Confort Rubi

GB GB GBBébé Confort RubiENCongratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read thro

Page 2

1918FRFR1. N’utilisez le Bébé Confort Rubi que sur un siège placé face à la route, fixé par une ceinture 3 points, à enrouleur ou fixe, homologuée sel

Page 3 - תוירחא / שומיש תוארוה

2120FRFR• Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence ou des chocs au niveau du textil

Page 4

23222. Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, ob sich der Autositz richtig in Ihrem Fahrzeug installieren lässt. 3. Zur Verbesserung der Stabilität d

Page 5

2524FragenFür Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Bébé Confort Händler vor Ort Kontakt auf.(Kontaktdaten unter www.bebeconfort.com ). Achten Sie in dies

Page 6

27264. Bevestig de Bébé Confort Rubi altijd volledig met de autogordel, zelfs als er geen kind in zit.5. Schakel de airbag uit als u de Bébé Confo

Page 7

2928Voor welke periode?Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.W

Page 8

3130pinza superior central, presiona firmemente el Bébé Confort Rubi en el asiento. Así mejorará la estabilidad.4. Sujeta siempre con el cinturón tu

Page 9 - Environment

3332¿Qué debes hacer?Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar visible en el resguardo de compra. Si

Page 10 - Sécurité

35341. Utilizzare il Bébé Confort Rubi solo su un sedile rivolto in senso di marcia, dotato di una cintura di sicurezza a 3 punti, omologata secondo

Page 11 - Garantie

3736Decorrenza:La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto. Periodo di durata:La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi conse

Page 12 - Sicherheit

4ABMNKOPBCEEFDLHIJG3IndexEN 15FR 18 DE 22NL 26ES 30IT 34PT 38JA 42PL 46UK 50HR 54SK 58HE 64 6 8 11

Page 13

3938 Botão de engate Fechos do cinto Apoio para a cabeça Forra Ganchos do cinto Armação dos cintos dos ombros Fivela Ajuste rápido Pega recli

Page 14 - Veiligheid

4140AmbienteMantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance das crianças, para evitar risco de sufocamento. Quando deixar de utilizar e

Page 15

4342付けてください。これにより安定性が向上します。4. BébéConfortRubiは、お子様が乗っていない場合でも、常にシートベルトで固定しておいてください 。5. 助手席でBébéConfortRubiをお使いになる場合は、エアバッグが作動しないようにしてください。不可能な

Page 16 - Medio ambiente

4544欠陥への対処方法:製品購入後は、レシートを大切に保管しておいてください。レシートは、購入の日付が明確に判読できなければなりません。問題や欠陥が見つかった場合には、ご購入の販売店に連絡してください。製品の交換または返品は受け付けておりません。修理によってこの保証が延長されることはありません。製

Page 17 - Garantía

4746równoważnej normy. NIE używaj 2-punktowego pasa bezpieczeństwa.2. Przed zakupem fotelika upewnij się, czy można go we właściwy sposób zamontować

Page 18 - Sicurezza

4948Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:• W przypadku użytkowania w sposób inny lub w innym celu niż opisano w instrukcji obsługi.•

Page 19 - Garanzia

51501. ВикористовуйтедитячеавтокріслоBébéConfortRubiтількинасидінні,якерозташованезанапрямкомрухутаобладнанеавтоматичнимабостатичн

Page 20 - Segurança

5352Длябільшдетальноїінформаціїпрозастосуванняумовгарантії,виможетез’єднатисязвашимдилеромабовідвідатинашвеб-сайт:www.bebeconfort.co

Page 21 - Garantia

55542. Prije kupnje autosjedalice provjerite može li se ona pravilno postaviti u automobil.3. Autosjedalicu Bébé Confort Rubi pritisnite čvrsto na

Page 22 - と環境問題について

5756Što učiniti u slučaju kvara:Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju problema ili kvara, o

Page 23

5Instructions for use/WarrantyMode d’emploi/GarantieGebrauchsanweisung/GarantieGebruiksaanwijzing/GarantieModo de empleo/GarantiaIstruzioni per l’uso/

Page 24 - Bezpieczeństwo

59583. Skôr ako upevníte bezpečnostný pás v aute pomocou zámku, sedačku Bébé Confort Rubi dôkladne zatlačte do sedadla. Zvýšite tým stabilitu.4. A

Page 25 - Gwarancja

6160Čo robiť v prípade nedostatkov:Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum kúpy. V prípade probl

Page 26 - Правила техніки безпеки

6362 הנקתה Rubi יזוק-יסקמה תא דימת וניקתה .4 םג ,בכרה לש תוחיטבה תרוגח תועצמאב האלמ .וב אצמנ וניא דליה רשאכ-יסקמה רשאכ ריוואה תירכ תא קתנל ודיפקה

Page 27 - Гарантійні зобов’язання

6564HEןוחטב לוענמ הרוגח ילוענמ שארל ךמות דופיר הרוגחל םיספת םייפתכה תועוצר תמתר םזבא םאתמ הייטה תידי הגורא העוצר הנותחת הרוגח ביתנ הרוג

Page 28 - Sigurnost

6766NOTES NOTES

Page 29

68NOTES

Page 30 - Bezpečnosť

6 7Bébé Confort Rubi13426AB25ABCC

Page 31

98AB12Max1cm342BA

Page 32

11101BA2BA31AB

Page 33

1312CD3BAABC2

Page 34 - NOTES NOTES

1514EN Lock off Belt locks Headrest Fabric cover Belt hooks Shoulder belt harness system Buckle Adjuster Recline handle Central webbing Low

Page 35

1716WarrantyWe guarantee that this product was manufactured in accordance with the currentEuropean safety requirements and quality standards which ar

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire